第15节

    你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
    使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
    语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
    因你是昨日,今日,也是明天。
    赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
    你上升,照耀,显示你光辉的形象,
    千万年过去了,我们不能一一清数,
    千万年将到来,你光照万年!
    二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
    光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
    他通过了亿万年而直入永恒,
    以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人,
    携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
    啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
    大地重又回春,由于你的热情;
    昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
    你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
    你的身体发光,你的头就是蓝天。
    土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
    你的躯体广被,你的容颜焕发,
    犹如今后世界的田野和溪谷。
    请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
    允许我顺风航过你的国土。
    允许我插翅腾飞,象那凤凰。
    允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
    在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
    那些在死亡中与你同升的祝福的食品,
    并且让我在那有阳光的田野上
    播种和收获大麦和小麦,
    在幸福的草原上有一个家。
    三 他请求神的赦免
    你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
    你,生命中神秘的居留者,
    我所说的一切话语的保护者,
    正为我,你的儿子,感到羞愧;
    你的心充满了愁苦与羞赧,
    因为我的罪孽,在世间十分严重,
    我的邪恶与违逆是如此嚣张。
    啊,请与我和解,和解!
    毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
    让我的一切罪孽洗净,而且
    无知地俯伏在你的左右。
    是的,请去掉我的所有的邪恶,
    并放弃你充满心头的羞耻,
    使你和我在今后的时间里融化坚冰。
    四 他坚持他的雷同的记忆
    在那巨大的屋子里,在那火的居室,
    在那计算全部年数的黑夜,
    在那细数岁月的黑夜,
    请将我的名字归还于我。
    当东方的天阶上的守望者
    让我安静地坐在他的身边,
    当众神一一报出自己的身份,
    让我也记起我昔日的名字!
    五 他行近审判的殿堂
    啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
    我的本体,我的人间的生命的种子,
    仍旧与我同住在那王子的殿堂,
    谒见那持有天秤的大神。
    当你被放在天秤中,用真理的羽毛
    来称量时,不要使审判对我不利;
    不要让判官在我面前呼喊:
    他曾遍行恶事,言而无信。
    你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
    在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,
    把我的案卷提交给四十二位审判者;
    让我不敢在阿门提特死亡。
    哦,我的心,倘若我们之间无须分离,
    我们明天会共有一个名字,
    是的,千秋万岁是我们共署的名字,
    是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
    六 他被宣告为诚实
    现在,大神托特,那位
    正义与真理的审判者,
    向着众神如此开言:
    (众神正坐在奥西里斯面前)
    现在这颗心确实
    称量过了,它是纯洁的。
    在他的里面找不出邪恶,
    他的心抵得住那天秤。
    于是那些在奥西里斯面前
    坐着的诸神如此应答:
    你的话是真的,让他进来,
    永远在平安中活着。
    在永远的田野之中
    给他一所房子。
    别让遗忘吞噬
    那凯旋了的灵魂。
    于是贺鲁斯,爱息斯的儿子,
    向神圣的奥西里斯说道,
    啊父亲,我将这
    剖白了的灵魂带来给你。
    他的心在天秤上称量过,
    他的行为已经判决;
    允许他你的圆饼和麦酒,
    允许欢迎他的晋谒。
    于是那活着的灵魂说,
    瞧吧,啊主人中的主人,
    我来此向你晋谒,


新书推荐: 同行人(群像) 位面风俗店经营指南 游离(渣女守则)bg nph 圣提亚同学会系列(简体版) 有产业的人 毕业季 你如繁星降临 孤独与深思 布登勃洛克一家 武逆